文章主题:考研复试, 面试, 候考, 考试
这是 高翻考研 发出的第 505 篇文章如果结合ChatGPT(最近已经到了GPT-4),高翻考研复试会怎么考?
这个话题可太有趣了,不得不聊。
为什么会想到这个事情?说来话短,大概就是有一天晚上我正刷牙,就那么突然想到了……
闲话不多说,我们马上就推演一下可能出现的考查方法。
请找个相对安静的场所,抛开杂念,跟着我一起进入以下场景。
阴天,在开着灯的房间。
当所有思绪,都一点一点沉淀。
你坐在101教室
里,等待考研复试面试叫号。
和你一起等待的,大概还有二十多名考生。
你和他们,都凭借实力走到了考研复试阶段。
已经过去了不知道多久。你只知道,前面大概有十多位同学陆陆续续参加完了面试。
你的书包在隔壁教室,手机也在那边。
你想,可能已经有参加完面试的同学,兴奋地离开这栋建筑。
面试的节奏如果能快一点就好了。
不知道会考什么。
你在心里过了一遍往年出现过的考核形式。
就在这个时候,戴着工作证的志愿者
喊了声:
1314!1314!
你一时之间没反应过来。
其实,你在等待志愿者叫你的名字——
大壮,或者,小美
。
但你又突然想到,前面的同学叫的都是考号,不是名字。
你下意识看了下自己的考号。
1314,原来,叫的就是你本人。
你站了起来。就在那一瞬间,你的脑海里出现了1314最有可能的寓意:
我会和报考学院一生一世在一起。
一定是这样的。
必须是这样的。
在众人的目送之下,你离开了候考教室。
在志愿者的引领下,你走过了长廊。
你想起走进这栋建筑时,一只猫咪就站在街角的旧报摊,眼睛盯着玻璃橱窗。
你马上对自己说:不要胡思乱想了,收拾一下心情。
进入面试的教室。
四位老师
。
你有点紧张,忘了微笑示好。
他们示意你坐下。
你略显紧张地拉出座椅,坐下。
你的手搭在座椅前的桌子上,身体有了支撑,一颗悬着的心因此稳定了很多。
“你准备好了吗?”老师A对你说。
老师A年龄比较大,可能是主考官。
“准备好了。”你点头。
老师B递过来一张纸
。
你心里想,到目前为止,剧本和你设想的一样。不管你是什么专业,面试都有可能考查视译。
老师B递过来一张纸。
你心里想,
在这张载体上,或许会呈现出一段汉字,抑或是一段英文。你需要迅速地阅读完毕,遵循平日的训练方法,对其进行处理,使之变得流畅,从而达到最终的目标。
老师B递过来一张纸。
你又想起,可能是什么话题呢?最有可能出现的,是不是人工智能?也有可能是经济吧?或者是教育?
老师B递过来一张纸。
你甚至在那一瞬间,想到了是否需要调整文段语序,要不要翻译得更加有意思一点……
老师B递过来一张纸。
你接到手里。
只有一张纸,没有笔。
“看好了告诉我们。你有两分钟的时间。”
老师B缓缓说出这句话,好像是为了让你不那么紧张。
你看到,这张纸上并不是一段话,而是两段话;并不是只有英文,而且还有中文。
你先读的是英文。
你发现这段话讨论的是“通胀何时结束”。
不算很难,但个别地方逻辑有点绕。
由于下面还有一段中文,你尽快读完了英文。
你在脑海里划分意群,想象自己该怎么翻译。
你开始读中文。
中文竟然讨论的也是“通胀何时结束”,意思几乎和上面的英文段落一样。
为什么意思一样,老师B给错题目了?把答案也给你了?不可能吧。
你抬头看了一眼在场的四位老师。
他们并没有任何异样。
这是要做什么?
你还是不太理解。
你又读了一遍英文和中文段落,感觉所剩的时间应该不多了。
好在,面试老师都很慈祥,没人催你。
在对比中英文段落时,我们能够发现,尽管它们的含义相同,但在句子布局、乃至某些语句的逻辑顺序上,存在着显著的差异,甚至可以说是完全相反。
“有没有可能……?”
你的脑海里,出现了一种猜想
。
“看好了的话,可以告诉我们。”老师C说。
“老师,我还能再看一下吗?”你怯生生地说。
老师C看了一眼老师A。老师A看上去很轻松。
“当然可以。”老师A说。
你在低下头的一瞬间,看到四位老师交换了一下眼神。
你知道,眼前都是德高望重的专业老师,他们不会拿你前途开玩笑。
现在的考核形式,肯定是特意安排
的。
你又快速过了一遍这两段话
,意思和逻辑已经印在脑子里了。
“老师,我好了。”你小声地说,但很坚定。
老师A对你笑了笑,问道:“你觉得英文这段话,大致说的是什么?”
你立刻想到的是,你该用中文还是英文回复老师,毕竟老师A说的是英文。
“我应该说中文还是英文?”你用英文说。
“随便,你决定。”老师A用英文回应。
“好的老师,我想用中文总结一下这段话的大致内容。”
接下来,你从容地总结完英文段落的意思。
老师A改用中文,与你继续对话。“你觉得,下面的中文翻译有什么问题?”
果然!被你猜到了!
就像你猜测的,英文段落是原文,中文段落是机器翻译,很可能是ChatGPT翻译的!
老师们要围绕这两句话,和你探讨翻译问题!
对!
就是这样!
果然是这样!
这是一种新考法!
而你很快猜出来了!
呼!
你轻轻吐出一口气,尽量让自己不那么激动。
你冷静下来,按照刚才的理解,你说了一下中文译文可能存在的问题。
一直没说话的老师D,这时候开口了,问的是某个细节。
这个细节,其实是直译导致的,你已经考虑过了,回答起来游刃有余。
老师B又问了一个问题,讨论的是另外一个细节。
你又回答对了。
你开始自信起来,甚至主动挑起话题。
“老师,这个中文译文,是不是ChatGPT翻译的?”
老师A看了一眼其他老师,笑意挂在脸上,转头正视你。
“你怎么看出来的?”
你大胆地说出自己的想法,分析了机器翻译可能出现的理解误区。这次的中文译文,可能就是其中一个案例。
当你把这些话说出来之后,发现其他老师也乐了。
老师A认可地看着你,试探地问:“你现在选择翻译专业
,就不害怕人工智能吗?”
你答:“人工智能只是我的助手。助手变强,我不觉得害怕。”
老师A说:“你平时看《三体》吗?”
你答:“我看过一点。”
老师A说:“你知道《三体》第一部最后一句话是什么吗?当然,这不是本次面试的考查内容。”
你答:“这是人类的落日。”
“Exactly!”老师A有点惊喜,不由自主蹦出这个词。
老师A继续问:“你不觉得这是翻译的落日
?”
你答:“我觉得,这只是翻译事业的开始。”
你顿了顿。
“如果说不同语言的诞生,是上帝为了阻止人类顺利地造出巴别塔。那么,人工智能的进步,无疑是人类自我努力的开始。翻译是为了沟通世界而生,现在翻译事业有了更强的助推力,我觉得是很好的事情。”
老师A没再说话,微笑地朝你点了点头。
其他老师没再提问。
“好吧,”老师D看了看其他老师,大家都点头,尤其是老师A。“那今天的面试结束了。”
你还沉浸在刚在的对话里。
“出门的时候,可以让志愿者叫下一位同学了。”
你这才站起来,浅浅地向老师们鞠躬。
“谢谢老师们,希望有机会再和你们探讨学习。”
你离开了考场。
以上,就是我关于ChatGPT如何出现在高翻考研复试里的设想。
上述考查方法,其实就是老师们选取了两段话,一段英文,一段机器翻译的中文,围绕其中的问题,展开讨论。
当然,考试的时候也可能是一段中文,一段机器翻译的英文。
这种考法,都类似于让你现场做翻译校对的工作,分析机器翻译的思路和不足。
面试时有可能涉及的话题,自然更加多种多样,可能是初复试常考的内容。
面试的话题多种多样,体裁当然也可能不限于非文学。
也有可能是一段ChatGPT做的文学翻译,让你点评。
总而言之,大致的思路和场景,就是上面那样。
但也要注意,这只是其中一种考查形式,只算是面试的一部分。实际考试可能还会出现其他形式。
这只是脑洞。这只是脑洞。这只是脑洞。
大家还是得看一下我们之前总结过的复试考核流程,尤其是线下复试的流程。
也欢迎各位同学留言,分享自己的想法,大胆猜一猜未来可能怎么考。
权当娱乐。权当娱乐。权当娱乐。
希望各位备考的同学能稳住阵脚,再接再厉。
祝大家好运!■
作者 / 胡学长
特别鸣谢 / 莫文蔚 周杰伦 刘慈欣
配图 / Vincent van Gogh
胡学长团队出品
?上车上车!上外高翻初试 / 北外MTI / 复试讲座
高 翻 考 研
ID: MTI_China
本公众号虽然名为高翻考研
但分享有关语言翻译的一切
↓抱大腿?
AI时代,拥有个人微信机器人AI助手!AI时代不落人后!
免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!
搜索微信号AIGC666aigc999或上边扫码,即可拥有个人AI助手!