文章主题:ChatGPT, 机器翻译译后编辑, 对外经济贸易大学

666AI工具大全,助力做AI时代先行者!

ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊即将开课

ChatGPT时代,机器翻译译后编辑工作坊,你准备好了吗?🔥揭秘未来翻译新纪元!👩‍💻🎓日期:3/

🔥ChatGPT的爆红,瞬间点燃科技界的热议!🚀马斯克的这番惊叹,无疑为人工智能的进步敲响了强烈警钟——我们正步入一个AI崭新时代!🌟这款创新工具以其卓越的表现,引领着智能浪潮的新浪潮。🔍探讨其潜力无限,它不仅改变了交流方式,更重塑了知识获取的格局。🌍未来,ChatGPT或许将开启教育、创作乃至各行各业的新篇章。🔥SEO优化提示:#ChatGPT崛起 #AI新时代 #科技变革

在仅仅两个月时间便收获了过亿月活跃用户的ChatGPT,让很多使用者对其翻译能力大加赞赏。

🌟ChatGPT翻译革命?未来翻译界的热门话题!🚀🔥ChatGPT的崛起无疑在语言交流领域掀起了巨浪,它强大的自然语言处理能力让无数人为之惊叹。但说到翻译行业,人工与AI的角力又将如何演绎呢?🤔🔍尽管ChatGPT展现出惊人的翻译效能,它是否能颠覆传统,成为翻译行业的主导者?这确实是个耐人寻味的问题。👩‍💻💼一方面,ChatGPT凭借其算法优化和海量数据支持,无疑提高了效率,为客户提供即时服务。但它缺乏人类的语境理解和文化敏感性,可能在某些专业领域或复杂语境下稍显逊色。📚另一边,人工翻译团队的专业知识和经验是无可替代的,他们能提供更精准、个性化的服务。两者结合,或许才是未来翻译行业的理想模式。🤝SEO优化提示:ChatGPT、翻译行业、未来发展、人工智能与人工协作、专业领域、精准服务。记得,内容的核心不变,只是换了个角度和表述方式哦!😊

想要知道答案?

博硕星睿·翻译技术教育研究院特别推出了“ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊”,带大家了解ChatGPT时代下的的翻译专业前景,让人工智能技术赋能语言服务工作者

进入本次工作坊后,你将被带领探索ChatGPT时代下

译后编辑的发展趋势 译后编辑的优化策略 译后编辑的工具应用 译后编辑的教学研究

不仅有理论的加持,更有实战应用操作!

快来ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊和大咖一起感悟与探讨吧!

01、招生对象

广大高校师生 外语、翻译工作从业者 渴望学习译后编辑工具的“你”

02、课程内容

ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊

(1)机器翻译译后编辑的行业实践——崔启

行业翻译模式创新 机器翻译质量评估 译文质量优化策略 译后编辑发展趋势

(2)机器翻译基础与ChatGPT译后编辑应用——韩林涛

机器翻译技术概论 ChatGPT调用技巧 ChatGPT作文批改 ChatGPT译文优化

(3)机器翻译译后编辑工具实战——周兴华

译后编辑基本原则 译后编辑工具应用 ChatGPT资源整合 ChatGPT实战案例

(4)机器翻译译后编辑教学与研究——王华树

国内国外翻译技术研究概况 全球机器翻译技术行业报告 机器翻译译后编辑研究方法 机器翻译译后编辑论文选题

03、课程时间

3月25日、3月26日、3月27日、3月28日晚19:00-21:00

04、开课方式

小鹅通线上直播

05、嘉宾介绍

ChatGPT时代,机器翻译译后编辑工作坊,你准备好了吗?🔥揭秘未来翻译新纪元!👩‍💻🎓日期:3/

崔启亮

🌟教育背景深厚,持有对外经济贸易大学英语学院的工学博士学位,是业界知名的本地化服务专家, Além that, 我是本地化委员会的重要成员,北京大学、南开大学和西安外国语大学等知名高校的翻译硕士研究生导师,致力于培养翻译领域的未来之星。💼曾在多个知名企业如北京传思科技、保捷环球、莱博智及昱达环球担任翻译技术与本地化管理职务,丰富的实践经验使我在国内外翻译公司、跨国企业以及教育机构中都能提供专业培训。🎓多次为翻译界的同仁和高校教师传授翻译技术的精髓,深受好评。

ChatGPT时代,机器翻译译后编辑工作坊,你准备好了吗?🔥揭秘未来翻译新纪元!👩‍💻🎓日期:3/

韩林涛

🌟北京语言大学翻译大师🌟 高级翻译硕士导师,专注于本地化方向的一流本科专业建设。在北语的学术殿堂里,他以丰富经验主讲本科与研究生课程,如术语学、项目管理、CAT技术、数据库原理等,引领学生探索科技与翻译交汇的新路径。他的著作《译者编程入门》深受认可,被北京市教委誉为优质教材。韩导在语料库研究领域独树一帜,他曾是冬奥会术语平台的掌舵人,打造了支持8种语言的在线检索与管理系统,助力全球交流。新冠疫情下,他迅速响应,推出了BiCovid在线多语种疫情平行句库,开源代码让全球共享,方便各国同步疫情信息。他的最新力作——政译(PoliTrans.org)双语查询网站,为二十大后的国际理解和交流提供了强大工具。他的贡献不仅限于课堂,更在于实践与创新,他的名字和智慧已成为翻译教育领域的一股强大力量。SEO优化完毕,期待您的关注!

ChatGPT时代,机器翻译译后编辑工作坊,你准备好了吗?🔥揭秘未来翻译新纪元!👩‍💻🎓日期:3/

周兴华

🌟南开博士🔥,鲁东外院曾任副教授,MTI教育中心掌舵人,硕士生导师,精通&CAT#。🌍WITTA常务,多个软件认证专家,Phrase等的中文本土化伙伴。🏆主持省级2项,参与国家级无数,论文10载笔耕不辍,专著1部,译作3册,教材5编在手。XTM,Wordbee等领域深度耕耘,完成300万字的Déjà Vu X3中译与文档。🔥专注于现代翻译技术前沿!🌟

ChatGPT时代,机器翻译译后编辑工作坊,你准备好了吗?🔥揭秘未来翻译新纪元!👩‍💻🎓日期:3/

王华树

🌟学术巨擘,翻译界领军人物🌟拥有博士学位的翻译专家,现任北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,以推动翻译技术生态融合为己任。在国内外知名期刊《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》及国际权威杂志《Interpreter and Translator Trainer》上发表数十篇深度论文,其专业洞见广受赞誉。作为中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,以及中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,他引领行业标准,担任中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会活跃成员。在世界翻译教育联盟中,他是翻译技术教育研究的先驱者和倡导者。著作丰富,涵盖翻译实践与理论,如《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》等,为业界提供了宝贵的指导。他的研究领域广泛,从翻译与本地化技术到外语教育技术,再到语言服务管理,无一不展现出深厚的专业素养和前瞻性思考。SEO优化词汇:翻译技术研发者、教育融合倡导者、多期刊论文发表者、知名著作作者、翻译与本地化专家

06、研修收获

透彻理解译后编辑技术概论 熟练掌握译后编辑优化策略 快速上手多种译后编辑工具 系统了解译后编辑研究概况

同时,另享以下增值服务:

(1)优质资源赋能(公益课程、技术资源推荐等)

(2)精美学时证明(授课专家名师签名)

(3)课程学习奖励:获评课程优秀笔记即有机会获得最新课程学习资源

(4)加入同好交流群,还有额外福利:

①专属微信群专家答疑解惑

②不定期最新知识、技术和活动推送

③翻译与技术学习干货资料网盘共享

有疑问欢迎联系我们~返回搜狐,查看更多

责任编辑:

ChatGPT时代,机器翻译译后编辑工作坊,你准备好了吗?🔥揭秘未来翻译新纪元!👩‍💻🎓日期:3/

AI时代,掌握AI大模型第一手资讯!AI时代不落人后!

免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!

扫码右边公众号,驾驭AI生产力!