文章主题:ChatGPT, 机器翻译译后编辑, 对外经济贸易大学
ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊即将开课
🔥ChatGPT的爆红,瞬间点燃科技界的热议!🚀马斯克的这番惊叹,无疑为人工智能的进步敲响了强烈警钟——我们正步入一个AI崭新时代!🌟这款创新工具以其卓越的表现,引领着智能浪潮的新浪潮。🔍探讨其潜力无限,它不仅改变了交流方式,更重塑了知识获取的格局。🌍未来,ChatGPT或许将开启教育、创作乃至各行各业的新篇章。🔥SEO优化提示:#ChatGPT崛起 #AI新时代 #科技变革
在仅仅两个月时间便收获了过亿月活跃用户的ChatGPT,让很多使用者对其翻译能力大加赞赏。
🌟ChatGPT翻译革命?未来翻译界的热门话题!🚀🔥ChatGPT的崛起无疑在语言交流领域掀起了巨浪,它强大的自然语言处理能力让无数人为之惊叹。但说到翻译行业,人工与AI的角力又将如何演绎呢?🤔🔍尽管ChatGPT展现出惊人的翻译效能,它是否能颠覆传统,成为翻译行业的主导者?这确实是个耐人寻味的问题。👩💻💼一方面,ChatGPT凭借其算法优化和海量数据支持,无疑提高了效率,为客户提供即时服务。但它缺乏人类的语境理解和文化敏感性,可能在某些专业领域或复杂语境下稍显逊色。📚另一边,人工翻译团队的专业知识和经验是无可替代的,他们能提供更精准、个性化的服务。两者结合,或许才是未来翻译行业的理想模式。🤝SEO优化提示:ChatGPT、翻译行业、未来发展、人工智能与人工协作、专业领域、精准服务。记得,内容的核心不变,只是换了个角度和表述方式哦!😊
想要知道答案?
博硕星睿·翻译技术教育研究院特别推出了“ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊”,带大家了解ChatGPT时代下的的翻译专业前景,让人工智能技术赋能语言服务工作者
进入本次工作坊后,你将被带领探索ChatGPT时代下
译后编辑的发展趋势 译后编辑的优化策略 译后编辑的工具应用 译后编辑的教学研究不仅有理论的加持,更有实战应用操作!
快来ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊和大咖一起感悟与探讨吧!
01、招生对象
广大高校师生 外语、翻译工作从业者 渴望学习译后编辑工具的“你”02、课程内容
ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊
(1)机器翻译译后编辑的行业实践——崔启
行业翻译模式创新 机器翻译质量评估 译文质量优化策略 译后编辑发展趋势(2)机器翻译基础与ChatGPT译后编辑应用——韩林涛
机器翻译技术概论 ChatGPT调用技巧 ChatGPT作文批改 ChatGPT译文优化(3)机器翻译译后编辑工具实战——周兴华
译后编辑基本原则 译后编辑工具应用 ChatGPT资源整合 ChatGPT实战案例(4)机器翻译译后编辑教学与研究——王华树
国内国外翻译技术研究概况 全球机器翻译技术行业报告 机器翻译译后编辑研究方法 机器翻译译后编辑论文选题03、课程时间
3月25日、3月26日、3月27日、3月28日晚19:00-21:00
04、开课方式
小鹅通线上直播
05、嘉宾介绍
崔启亮
🌟教育背景深厚,持有对外经济贸易大学英语学院的工学博士学位,是业界知名的本地化服务专家, Além that, 我是本地化委员会的重要成员,北京大学、南开大学和西安外国语大学等知名高校的翻译硕士研究生导师,致力于培养翻译领域的未来之星。💼曾在多个知名企业如北京传思科技、保捷环球、莱博智及昱达环球担任翻译技术与本地化管理职务,丰富的实践经验使我在国内外翻译公司、跨国企业以及教育机构中都能提供专业培训。🎓多次为翻译界的同仁和高校教师传授翻译技术的精髓,深受好评。
韩林涛
🌟北京语言大学翻译大师🌟 高级翻译硕士导师,专注于本地化方向的一流本科专业建设。在北语的学术殿堂里,他以丰富经验主讲本科与研究生课程,如术语学、项目管理、CAT技术、数据库原理等,引领学生探索科技与翻译交汇的新路径。他的著作《译者编程入门》深受认可,被北京市教委誉为优质教材。韩导在语料库研究领域独树一帜,他曾是冬奥会术语平台的掌舵人,打造了支持8种语言的在线检索与管理系统,助力全球交流。新冠疫情下,他迅速响应,推出了BiCovid在线多语种疫情平行句库,开源代码让全球共享,方便各国同步疫情信息。他的最新力作——政译(PoliTrans.org)双语查询网站,为二十大后的国际理解和交流提供了强大工具。他的贡献不仅限于课堂,更在于实践与创新,他的名字和智慧已成为翻译教育领域的一股强大力量。SEO优化完毕,期待您的关注!
周兴华
🌟南开博士🔥,鲁东外院曾任副教授,MTI教育中心掌舵人,硕士生导师,精通&CAT#。🌍WITTA常务,多个软件认证专家,Phrase等的中文本土化伙伴。🏆主持省级2项,参与国家级无数,论文10载笔耕不辍,专著1部,译作3册,教材5编在手。XTM,Wordbee等领域深度耕耘,完成300万字的Déjà Vu X3中译与文档。🔥专注于现代翻译技术前沿!🌟
王华树
🌟学术巨擘,翻译界领军人物🌟拥有博士学位的翻译专家,现任北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,以推动翻译技术生态融合为己任。在国内外知名期刊《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》及国际权威杂志《Interpreter and Translator Trainer》上发表数十篇深度论文,其专业洞见广受赞誉。作为中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,以及中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,他引领行业标准,担任中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会活跃成员。在世界翻译教育联盟中,他是翻译技术教育研究的先驱者和倡导者。著作丰富,涵盖翻译实践与理论,如《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》等,为业界提供了宝贵的指导。他的研究领域广泛,从翻译与本地化技术到外语教育技术,再到语言服务管理,无一不展现出深厚的专业素养和前瞻性思考。SEO优化词汇:翻译技术研发者、教育融合倡导者、多期刊论文发表者、知名著作作者、翻译与本地化专家
06、研修收获
透彻理解译后编辑技术概论 熟练掌握译后编辑优化策略 快速上手多种译后编辑工具 系统了解译后编辑研究概况同时,另享以下增值服务:
(1)优质资源赋能(公益课程、技术资源推荐等)
(2)精美学时证明(授课专家名师签名)
(3)课程学习奖励:获评课程优秀笔记即有机会获得最新课程学习资源
(4)加入同好交流群,还有额外福利:
①专属微信群专家答疑解惑
②不定期最新知识、技术和活动推送
③翻译与技术学习干货资料网盘共享
有疑问欢迎联系我们~返回搜狐,查看更多
责任编辑:
AI时代,掌握AI大模型第一手资讯!AI时代不落人后!
免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!
扫码右边公众号,驾驭AI生产力!